Welcome to the forum   
Welcome Guest! To enable all features please Login or Register.

Notification

Icon
Error

Share
Options
View
Go to last post in this topic Go to first unread post in this topic
Offline river6109  
#1 Posted : 31 October 2018 06:01:06(UTC)
river6109

Australia   
Joined: 22/01/2009(UTC)
Posts: 14,636
Location: On 1965 Märklin Boulevard just around from Roco Square
Hi, found this article on facebook and not speaking Italian I thought I'll translate it and this is the result, I could have saved myself some time because the translation is as foreign as the original language it was written in., even with pictures attached I couldmn't figure out what it was all about

Restituito un minimo di dignità a questa bella macchina. Se non fosse stato un regalo (comunque gradito quando si parla di ...trenini) non l'avrei presa ma ... Gli interventi che vedete hanno, almeno ai miei occhi, fatto si che il frontale con le cornici e gli sbrinatori consoni, oltre al suo vomere, sia più "guardabile". Le condotte sono più adatte ma, purtroppo sarà necessaria una patinatura per rendere la livrea delle semicasse più uniforme. Sono riusciti a dare due tonalità di isabella ... roba da prenderli a schiaffi. Non ho potuto allestire la loco con gli smorzatori (seppur presenti tra gli aggiuntivi) perchè mancano i supporti sulle casse ... Non mi è sembrato coerente attaccarli alle ... funi del cielo e ho lasciato la macchina priva di questo particolare molto caratterizzante. Una bella patinatura andrà ad uniformare il tutto e sono sicuro che farà la sua porca figura.

Returned a minimum of dignity to this beautiful car. If it wasn't a gift (however welcome when talking about... trains) I wouldn't take it but... the surgeries you see have, at least in my eyes, made the front with the frames and the defrosters appropriate, In addition to its vomer, it is more "watchable". the pipelines are more suitable but, unfortunately, a coating will be needed to make the livery of the most uniform They were able to give two shades of Isabella... stuff to slap them. I could not set up the site with the dampers (although present among the additional) because the supports are missing on the crates... it did not seem consistent to attack them at the... ropes of the sky and I left the car without this very A nice coating is going to equalise everything and I'm sure it will make its holy figure.

FS 645.jpg

FS 645 a.jpg

FS 645 b.jpg
https://www.youtube.com/river6109
https://www.youtube.com/6109river
5 years in Destruction mode
50 years in Repairing mode
thanks 2 users liked this useful post by river6109
Offline ktsolias  
#2 Posted : 31 October 2018 09:02:18(UTC)
ktsolias

Greece   
Joined: 01/05/2016(UTC)
Posts: 609
Location: Athens
Hi,
from my experience the translation between the main languages, English to German, French, or Spanish and vise versa is working quite well. If we try other languages the results are unacceptable.
For model railways the things are even worse due to special words that have another meaning sometimes from the mainstream meaning.

Costas
thanks 2 users liked this useful post by ktsolias
Offline Minok  
#3 Posted : 31 October 2018 20:39:59(UTC)
Minok

United States   
Joined: 15/10/2006(UTC)
Posts: 2,310
Location: Washington, Pacific Northwest
Sounds like this was a loco in bad shape given to someone who did some restoration and patching work and is talking about the results of the effort which we see in the pictures, which looks quite nice.

The translation goes awry because different languages have drastically different sentence arrangement and one cannot simply translate words and short phrases. If you become used to reading translated text, you start to see the underlying meaning in the seeming jumble of improper grammar and odd sentence structure. Like reading Goofy's posts, no offense intended. So with some practice one can get better at seeing the intent/meaning in the fog.
Toys of tin and wood rule!
---
My Layout Thread on marklin-users.net: InterCity 1-3-4
My YouTube Channel:
https://youtube.com/@intercity134
Offline Webmaster  
#4 Posted : 31 October 2018 21:58:46(UTC)
Webmaster


Joined: 25/07/2001(UTC)
Posts: 11,161
I usually use translate.google.com but also translate.bing.com to double check...

Remarkably, Microsoft's Bing produces more accurate translations many times...

Here's the raw Bing version of it

Returned a minimum of dignity to this beautiful machine. If it was not a gift (however welcome when it comes to... trains) I would not have taken but... The interventions that you see have, at least in my eyes, made that the front with the frames and defroers Consoni, in addition to his plunder, is more "watchable". The ducts are more suitable but, unfortunately, a coating will be needed to make the livery of the semi-circle more uniform. They managed to give Isabella two shades... stuff to slap them. I could not set up the loco with the dampers (although present among the additional) because they lack the supports on the crates... I didn't seem coherent to attack them at the... ropes of the sky and I left the car without this particular very characterizing. A nice coating will go to standardize the whole thing and I'm sure that will make his holy figure.
Juhan - "Webmaster", at your service...
He who asks a question is a fool for five minutes. He who does not ask a question remains a fool forever. [Old Chinese Proverb]
thanks 3 users liked this useful post by Webmaster
Users browsing this topic
Similar Topics
On-line translations of my Z scale web pages. (Small scale)
by Breitenfurt 05/10/2009 18:31:14(UTC)
Forum Jump  
You cannot post new topics in this forum.
You cannot reply to topics in this forum.
You cannot delete your posts in this forum.
You cannot edit your posts in this forum.
You cannot create polls in this forum.
You cannot vote in polls in this forum.

| Powered by YAF.NET | YAF.NET © 2003-2024, Yet Another Forum.NET
This page was generated in 0.322 seconds.